Previous Page  10-11 / 116 Next Page
Basic version Information
Show Menu
Previous Page 10-11 / 116 Next Page
Page Background

CONTEMPORÂNEO · CONTEMPORARY · CONTEMPORÁNEO

Amanhã

No mesmo sítio e à mesma hora.

Em todos os sítios e em todas as horas.

Chegou longe e já partiu outra vez.

Privando com Reis e Rainhas com

a mesma graciosidade de quem

não está acima de ninguém.

E ninguém está acima dela.

Caminha orgulhosa e elegante

como quem já viu quase duzentos

anos de crepúsculos.

Caminha sem nunca esquecer

o Lugar de onde partiu.

E o destino?

O destino nunca está traçado,

e ninguém ousa traçá-lo por ela.

Vemo-nos lá, algures.

—Ela

Tomorrow

At the same time and the same place.

At all times and all places.

She got faraway and already left.

She is in familiar terms with Kings and Queens,

with the same loveliness

of someone who is above no one.

And no one is above her.

She walks proud and elegant,

like someone who has seen almost

two hundred years of twilights.

She walks without forgetting

the Place she came from.

Her fate?

Her fate is never written,

and nobody dares to write it for her.

I will meet her there, somewhere.

—Her

Mañana

En el mismo sitio y a la misma hora.

En cualquier lado y a cualquier hora.

Llegó lejos y volvió a ir.

Se codeó con reinas y reyes con la elegancia

de quien no es más que nadie.

Y de quien, sin embargo, lo es.

Orgullosa y elegante,

camina como quien ya ha contemplado

casi doscientos años de crepúsculos.

Camina sin olvidar la tierra que la vio nacer.

¿Y el destino?

El destino no está escrito

y nade osa escribirlo en su nombre.

Nos vemos allí, donde quiera que sea.

—Ella